# translate-skill-to-spanish > Use when the user asks to translate a skill, documentation, or any text from English to Spanish. - Author: FranHeHe - Repository: FranHeHe/antigravity-vault - Version: 20260131125601 - Stars: 0 - Forks: 0 - Last Updated: 2026-02-06 - Source: https://github.com/FranHeHe/antigravity-vault - Web: https://mule.run/skillshub/@@FranHeHe/antigravity-vault~translate-skill-to-spanish:20260131125601 --- --- name: translate-skill-to-spanish description: Use when the user asks to translate a skill, documentation, or any text from English to Spanish. --- # Translate Skill to Spanish ## Overview This skill guides the agent in translating technical documentation and skills from English to Spanish. The critical requirement is to **preserve all technical content** (code, commands, paths, variable names) exactly as they are, translating only the explanatory text. ## When to Use - When the user explicitly asks to "translate" (traducir) a skill or file to Spanish. - When generating Spanish documentation based on English sources. - When converting existing guides to Spanish. ## Translation Rules ### ✅ What to Translate (English -> Spanish) - **Headings**: Titles, subtitles (e.g., `# Overview` -> `# Visión General`). - **Body Text**: Paragraphs, explanations, descriptions. - **Lists**: Bullet points and numbered lists (the informational content). - **Comments (Selective)**: Only translate comments if they are explanatory sentences. If they are code annotations (like `// turbo`), keep them as is or use judgment. *In general, for skills, prefer keeping code comments in English unless they are block descriptions.* ### ❌ What NOT to Translate (Keep as Original) - **Code Blocks**: Content inside triple backticks (\`\`\` ... \`\`\`). - **Inline Code**: Content inside single backticks (\`...\`). - **File Paths**: e.g., `skills/writing-skills/SKILL.md`. - **Directory Names**: e.g., `.gemini/`, `src/`. - **Variable Names**: e.g., `TaskName`, `ArtifactType`. - **Tool Names**: e.g., `run_command`, `view_file`. - **YAML Frontmatter Keys**: `name`, `description`. (The *values* of `description` CAN be translated). - **Proper Nouns / Technical Terms**: "React", "Next.js", "Antigravity", "Subagent", "TDD" (unless there is a standard Spanish equivalent being used in context, but usually keep English technical terms). ## Process 1. **Analyze the Source**: innovative Identify the sections of text vs. code. 2. **Translate**: - Read paragraph by paragraph. - Translate the meaning to natural, professional Spanish. - **Stop** at every code span or block and copy it verbatim. 3. **Output**: Write the translated content to the target file or display it. ## Examples ### Example 1: Basic Paragraph **Original (English):** > Use the `task_boundary` tool to indicate the start of a task. This should roughly correspond to the top-level items in your task.md. **Translated (Spanish):** > Usa la herramienta `task_boundary` para indicar el inicio de una tarea. Esto debería corresponder aproximadamente a los ítems de nivel superior en tu task.md. ### Example 2: Code Block **Original (English):** > To avoid repeating the same values, you should use the special string "%SAME%". > ```json > { > "TaskName": "%SAME%" > } > ``` **Translated (Spanish):** > Para evitar repetir los mismos valores, debes usar la cadena especial "%SAME%". > ```json > { > "TaskName": "%SAME%" > } > ``` ### Example 3: Mixed List **Original (English):** > - **Red Phase**: Write a failing test. > - **Green Phase**: Write minimal code to pass. > - Run `npm test` to verify. **Translated (Spanish):** > - **Fase Roja**: Escribe una prueba que falle. > - **Fase Verde**: Escribe el código mínimo para pasar. > - Ejecuta `npm test` para verificar. ## Common Mistakes - **Translating keywords**: DO NOT translate `task_boundary` to "limite_de_tarea". - **Translating paths**: DO NOT translate `skills/` to `habilidades/`. - **Translating inside code**: DO NOT translate string literals inside code blocks unless they are user-facing strings and the instruction specifically implies localization (usually for skills, keep code strict).